Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
вы́шка ж. - сторожева́я | die Warte мн.ч.: die Warten | ||||||
обя́занность ждать ж. | die Wartepflicht | ||||||
контролёр м. | der Wart | die Wartin мн.ч.: die Warte, die Wartinnen | ||||||
диспе́тчер м. | der Wart мн.ч.: die Warte | ||||||
инспе́ктор м. | der Wart мн.ч.: die Warte | ||||||
лине́йный персона́л м. | der Wart мн.ч.: die Warte | ||||||
обслу́живающее лицо́ ср. | der Wart мн.ч.: die Warte | ||||||
обслу́живающий персона́л м. | der Wart мн.ч.: die Warte | ||||||
опера́тор м. | der Wart мн.ч.: die Warte | ||||||
техни́ческий персона́л м. | der Wart мн.ч.: die Warte | ||||||
эксплуатацио́нный персона́л м. | der Wart мн.ч.: die Warte | ||||||
смотри́тель м. | смотри́тельница ж. | der Wart мн.ч.: die Warte | ||||||
каптена́рмус м. [ВОЕН.] | der Waffenwart | ||||||
каптёр м. [ВОЕН.] | der Waffenwart |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ждатьнсв (кого́-л./что-л., кого́-л./чего́-л.) | (auf jmdn./etw.Akk.) warten | wartete, gewartet | | ||||||
дожида́тьсянсв (кого́-л./чего́-л.) дожда́тьсясв (кого́-л./чего́-л.) | (auf jmdn./etw.Akk.) warten | wartete, gewartet | | ||||||
ожида́тьнсв (кого́-л./чего́-л.) | (auf jmdn./etw.Akk.) warten | wartete, gewartet | | ||||||
обслу́живатьнсв (что-л.) - прибо́ры [ТЕХ.] обслужи́тьсв (что-л.) - прибо́ры [ТЕХ.] | (etw.Akk.) warten | wartete, gewartet | | ||||||
содержа́тьнсв в испра́вности (что-л.) - прибо́ры и т. п. [ТЕХ.] | (etw.Akk.) warten | wartete, gewartet | | ||||||
следи́тьнсв (за чем-л.) - за прибо́рами [ТЕХ.] | (etw.Akk.) warten | wartete, gewartet | | ||||||
не заставля́тьнсв себя́ ждать не заста́витьсв себя́ ждать | nicht auf sichAkk. warten lassen | ||||||
муры́житьнсв (кого́-л.) [разг.] | (jmdn.) warten lassen | ließ, gelassen | | ||||||
маринова́тьнсв (кого́-л.) [перен.][разг.][шутл.] - заставля́ть ждать | (jmdn.) warten lassen | ließ, gelassen | | ||||||
идти́нсв насма́рку [разг.] пойти́св насма́рку [разг.] | für die Katz sein | war, gewesen | [разг.] | ||||||
зажда́тьсясв | allzu lang warten | wartete, gewartet | | ||||||
зажда́тьсясв | sichDat. einen Wolf warten | ||||||
прожда́тьсв (кого́-л./чего́-л.) | auf jmdn./etw.Akk. eine ganze Zeit warten | wartete, gewartet | |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
она́ мест. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
тако́й-то мест. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
коту́ под хвост [разг.] | für die Katz нар. [разг.] | ||||||
насма́рку нар. [разг.] | für die Katz [разг.] |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ну погоди́! | Na, warte! | ||||||
Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
Ну погоди́! | Warte nur! | ||||||
твои́ родны́е мн.ч. | die Deinen [разг.] | ||||||
ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
сти́снутьсв зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
подбива́тьнсв шпа́лы [ТЕХ.] | die Schwellen anwuchten [железная дорога] | ||||||
ждатьнсв к у́жину (кого́-л.) - не сади́ться за стол | (auf jmdn.) mit dem Abendessen warten | ||||||
С разбе́гу об теле́гу! [разг.] | Da kannst du lange warten! |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Подожди́ немно́го. | Warte ein bisschen. | ||||||
Посто́й! | Warte mal! | ||||||
Подожди́, пока́ я приду́. | Warte, bis ich komme. | ||||||
Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
Sprungturm |
Реклама